¿Tienes una cuenta? identificate: Usuario Contraseña o puedes obtener una gratis.
[ Escribo sobre... ]

TORNERO

dom 07 de enero, 2007 - 20:00 Estado de ánimo: Emocionado
Seguridad de esta entrada: PUBLICO

Para los románticos de coraza, esta rolita les moverá la tripa…

Hagamos arqueología musical. Retrocedemos en el tiempo, a Italia, año 1975…

I Santo California edita Torneró y se vuelve un hit instantáneo. Tanto que le da la vuelta al mundo y de inmediato en México, el argentino Diego Verdaguer se lo fusila y lo perpetra (digo: lo canta) con el título Volveré, siendo junto con El Pasadiscos los únicos exitos de su carrera.

Hoy les presentamos la versión original de Torneró, que a diferencia del cover de Verdaguer, es muy buena, pa que suelten las de San Pedro. El vídeo, como siempre, nos lo fusilamos de youtube.



[ Enlace | 4 comentarios ] del.icio.us del.icio.us Estrella este post ***** Música
comparte esto
Comparte esta entrada (del.icio.us, por correo, etc) o agrega este blog a tu Google Reader.

Entradas relacionadas:
  1. TRANSMITIENDO MUSICA NAVIDEÑA
  2. POR FIN
  3. MUSICA DISCO 70'S
  4. LEVANTAMUERTOS
  5. RADIO PUTUMAYO
  6. NUEVA PLAYLIST EN RADIOSAURIUS
  7. YA ME CANSE!!!
  8. MUSICA PARA VIEJITOS?
  9. OH NOOO!!! :(
  10. MANAU, HIP HOP CELTA
  11. ASI SE BAILA EL NUEVO TANGO
  12. POP Y ROCK EN ALEMAN
  13. Y QUE LO CORREN
  14. CUANTO PAGAS POR ESTE DISCO?
  15. NO TE QUEDES AFUERA!!

Han escrito 4 comentarios de «TORNERO»

(anonimo)omar aguilar
Jueves 12 de abril, 2007 07:16. [usuario no registrado en ymipollo.com]

El video excelente, la canción, disculpeme pero yo prefiero la de Sergio Verdager, con esa version me crie, ni modo; mi pregunta es si este grupo I santo California fueron los que lanzaron la primera version de esta cancion o hubo otra anterior?

foto audiosaurius
Jueves 12 de abril, 2007 07:22.

Asi es, esta es la version original, en italiano. Verdaguer la tomo de ellos, aunque no se si el la tradujo o se la dieron ya traducida, una moda muy comun en los setentas y ochentas, era que el exito en italiano era traido y traducido y despues cantado por un artista mexicano. Felizmente, a fines de los ochenta, los italianos decidieron hacer y cantar su propia musica en españo e italiano. Los casos mas conocidos que me vienen a la memoria son Nicola di bari, Eros Ramazzotti, Laura Pausini y más recientemente, Tiziano Ferro.

Saludos, gracias por comentar.

foto _s3nko_
Jueves 12 de abril, 2007 07:34.

wow…esta suave la rola,pero si,yo tambien prefiero la rola de Verdaguer,con esa me crie y con esa me quedo,esta padre la rolita,porque es en vivo y en estudio y cualquier cancion asi mueve sentimientos =D

salu2.

foto calambres
Jueves 12 de abril, 2007 08:43.

omar aguilar DiJO: El video excelente, la canción, disculpeme pero yo prefiero la de Sergio Verdager[..]
............................................

Yo conosco solo la version de DIEGO Verdaguer.. no sabia que tenia un hermano y menos que cantaban la misma cancion. xD

Si usted tiene una cuenta en ymipollo.com, identifíquese:
Usuario: Password: (recordar identificación en este blog)
De lo contrario, escriba sus datos (todos los campos son obligatorios.):
Nombre: Correo E.:
Blog/Web: recordar datos.
[ si eres visitante puedes obtener tus comentarios con foto suscribiendote a gravatar. Tenga en cuenta que como usuario anónimo, su dirección IP será almacenada y mostrada al dueño de la entrada en cada comentario. ]
Escriba su comentario:
Por favor escriba respecto al post, procure revisar su ortografía. Si su comentario no es respecto al tema, por favor no lo haga.

Usted escribirá este mensaje como:
Es posible que su comentario no aparezca de forma inmediata (o que nunca aparezca) eso depende de la decisión del autor de este blog.

suscribirse a este post.

RSS
Blog | Comentarios